A discussion of the word “careen”, and its differing usage in American and British English—also “career” and “carom”, for which it is sometimes used as a synonym
ˈtaɪdɪŋz tidings: reports, news, information “And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.” Luke 2:20, (King James Version) Luke’s is the only gospel that mentions the Annunciation to the Shepherds, by an unnamed angel bringing news of the birth … Continue reading Tidings→
A pint’s a pound the world around. Traditional American mnemonic A pint of water’s a pound and a quarter. Traditional British mnemonic There’s something odd going on there, isn’t there? I learned that British mnemonic at primary school, and I can still vividly recall my first encounter with the American version—in a Robert Heinlein juvenile … Continue reading Pints And Pounds→
rəʊˈtɪsɪtɪ rhoticity: pertaining to a variety or dialect of English in which r is pronounced not only in pre-vocalic position but also before a consonant or word-finally So, there’s an American professor of theology visiting England for the first time. As his train departs from London King’s Cross station, he hears an announcement over the … Continue reading Rhoticity→
ˈædvənt Advent: in the ecclesiastical calendar, the season immediately preceding the festival of the Nativity, now including the four preceding Sundays Advent comes from Latin adventus, “arrival”, and the capitalized Advent refers, of course, to the arrival of the child Jesus, celebrated on Christmas Day. Because of the ecclesiastical business about Advent starting four Sundays … Continue reading Advent→
Never [before] has the Cenotaph, in its 103 years of standing sentry on Whitehall, been “defended” on Armistice Day by a Port Vale fan supping a can of Stella Artois. Mark Townsend, The Guardian, 11 November 2023 The Cenotaph stands in central London, at the point where Whitehall becomes Parliament Street, opposite the weird neo-Tudor … Continue reading Cenotaph→
Sorry Seems To Be The Hardest Word Elton John / Bernie Taupin (1976) Every now and then, a journalist gets some mileage out of writing about how British people say “Sorry!” a lot in trivial settings—when we’ve found ourselves in someone’s way, when someone has misunderstood our meaning, when we’ve snaffled the last biscuit just … Continue reading Sorry→
We were watching the excellent Lesley Manville in the film Mrs. Harris Goes To Paris (2022) the other night, and I found myself mildly irritated by the punctuation of the title. (This sort of thing happens to me—it’s a curse.) The film is based on a book by Paul Gallico, Mrs. ’Arris Goes To Paris … Continue reading Abbreviation & Contraction→
Ach, he’s feeling the shortage of whisky. We’re all feeling it, Sergeant. Never mind. Good things will come again, and we’ll have whisky galore. Uisge beatha gu leòir. Compton Mackenzie, Whisky Galore (1947) I’ve written before about the relative dearth of Scottish Gaelic vocabulary in Scottish English. Instead, much of the difference in vocabulary between … Continue reading Four English Words Derived From Gaelic→